Kristine Doll


Professional Details

Title Professor
Department World Languages and Cultures
Office Sullivan Building 117C
Phone 978.542.6259
Email kristine.doll@salemstate.edu
Website http://w3.salemstate.edu/~kdoll
Photo of Kristine Doll

Recent and Upcoming Courses

SPN 201 Intermediate Spanish I
SPN 385 Community Placements
SPN 450 Spanish Translation
SPN 706 Seminar in Peninsular Spanish Literature
WLC 300 Introduction to Translation
WLC 501 Translation Studies Capstone Practicum

Professional Biography

Ph.D. Hispanic Studies, Brown University

M.A. Romance Languages and Literatures (with distinction), Boston College

B.A. Spanish Languages and Literatures, UMASS

Professional Interests

XIX and XXth Century Castilian and Catalan Literature, with particular emphasis on poetry and "l'escola mallorquina"

Translation Studies

Community Service/In-Service Learning

Poetry

Responsibilities

Professor, All levels undergraduate and graduate courses in Spanish

 

Selected Publications

Books

Doll, Kristine, trans.  Soul Seeds/Semillas del alma.  By Carolyn Kleefeld.  Barcelona:  Edicions Saldonar and New York:  Cross-Cultural Communications, 2021.

Doll, Kristine, trans.  Dulce de leche/Sweet Milk. By Efraím Guigui.   Translated from Spanish into English.  Lois de la Haba, Literary Agent.  Greenwich, CT, 2020.

Doll, Kristine.  The Light of Ordinary Days.  Poetry.  Swansea, Wales, UK:  The Seventh Quarry Press, 2019.

Doll, Kristine, trans.  Terres de Llicorella/Slate Lands.  By August Bover.  Translated into English and with a critical foreword by Kristine Doll.  Asymptote, September 2019.

Doll, Kristine.  Speak to Me Again.  New York:  Feral Press, 2014.

Doll, Kristine and Robert Brown. Elegies by Joan Alcover. A Bilingual Edition (Catalan - English). Foreword by August Bover. Introduction by Kristine Doll. Translations by Kristine Doll and Robert Brown. New York: Cross-Cultural Communications, 2004.

Poetry Magazine

Doll, Kristine, editor and translator.  Six Catalan Poets. Swansea, Wales, UK: The Seventh Quarry Press. 2015.  Introduction and translations from Catalan to English.  http://www.nuvol.com/noticies/six-catalan-poets

Original Poetry 

 “For Lac Mégantic.” In Syndic Literary Journal #38, February 2021.  Ed. Leroy Chatfield. https://www.syndicjournal.us/syndic-no-38-cover/?submit=view

Horse.” In Barkan, Stanley and Joan Digby, Cross-Cultural Communications Horse Poems. Postcard #3.  New York:  Cross-Cultural Communications, 2019.

“Gathering Light.”  In Boss, Laura (Ed.), Lips 48/49, Spring 2018.

“New Year” (A. Bover, Trans.) “Any Nou”, in Double Dialogues, Ron Goodrich, Ed., Refereed Arts Journal,  Australia, ISSN 1447-9591, Issue 21, Summer 2018  http://www.doubledialogues.com/issue/issue-

“My Father’s Birds.” Bird Poems.  East and West.   John Digby and Hong Ai Bai, eds.  New York:  The Feral Press, 2015, 52.

 “My Friends. ” Translated into Korean by Rachel S. Rhee.  Korean Expatriate Literature.  Anthology.  #19. Yoon Ho Cho, ed. Seoul (South Korea):  Yoon Ho Cho, 2015, 12.

"Elegy for Bear #56."   Imaginne i Poesia.  Torino, Italy, January 2014. http://immaginepoesia.jimdo.com/2014/01/04/elegy

“Three Elegies for My Mother.”   Paterson Literary Review.  Maria Mazziotti Gillan, ed.  Paterson, NJ.  Fall 2014, 197, 275.

“My Friends are Poets.”  Imaginne i Poesia.  Torino, Italy, April 2013.

     ------Nominated for the XXXIX Pushcart Prize for Poetry of the Best Small Presses, November 2013.

Translations of Poetry and Narrations

Two Translations and Narrations.  Dolors Miquel Abellà (Catalonia, Spain).  “Scourer”  and “The Pink Plastic Glove.”  Translated from the Catalan into English by Kristine Doll. In Syndic Literary Journal #44,  September 2021.  Ed. Leroy Chatfield.

Two Translations and Narrations.  August Bover (Barcelona, Spain).  “Between Skin and Glove”  and “Paradise Lost.”  Translated from the Catalan into English by Kristine Doll. In Syndic Literary Journal #44,  September 2021.  Ed. Leroy Chatfield.

Two Translations and Narrations.  Teresa d’Arenys (Catalonia, Spain).  “Never”  and “This.”  Translated from the Catalan into English by Kristine Doll. In Syndic Literary Journal #42,  August 2021.  Ed. Leroy Chatfield.http://www.syndicjournal.us/a-syndic-no-42-international-poets-no-2/

 

Selected Presentations

 

Invited poet.  Shabdaguchha International Poetry Festival (Virtual).  Reading of my poetry and translations. Summer, 2020.

Presenter, Faculty Interdisciplinary Social Hour. Salem State University, Salem MA.  February 2020.

Presenter, Faculty Interdisciplinary Social Hour, Salem State University, Salem MA.  January 2020.

Reading of my poems and translations.   Annual Faculty Reading.  Salem State University.  Salem, MA, January 2019.  

“Translating Love:  Poetry in Translation.”  MA Poetry Festival, Salem MA, May 2018.  Chair and Presenter.

Invited poet.  The Pickering House Sunday Series.  Reading of my poetry and translations. The Pickering House, Salem, MA April 8, 2018.

Reading of my poems and translations.  International Bengali Poetry Festival.  Poets’ House.  New York, New York, December 2015.

“A Bridge to the ‘Other’ and to the Self.”  Anglo-Catalan Society Annual Conference, Glasgow, Scotland. Session Chair and Presenter. November 2015.

“Can Words Be Certain Bad?” Northeast Modern Languages Association 46th Annual Convention.  Toronto, Canada.  Roundtable Chair and Presenter. April-May 2015

Reading of my poems and translations.  “Dangerous Words—Unexpected Destinations.”  North Shore International Poetry Salon at the Salem Athenaeum, Salem, MA.  April 2015

Reading of my poems and translations.  North Shore International Poetry Salon, Marblehead, MA.  November 2014.

Reading of my poems and translations, by invitation.  Massachusetts State Poetry Festival.  Salem MA, May 2014.